Обсуждение:Обрезание

Содержание

Фотографии

Может стоит убрать фотографии пенисов с энциклопедического ресурса? Его же дети смотреть могут. Тем более при ссылке с главной страницы… --Phoenix 10:06, 23 Май 2005 (UTC)

Ну вообще, конечно, выглядит не очень энцеклопедичненько. ИМХО совместить оба в один, и сделать поменьше. За детей и порнографию не волнуйся — кому надо тот всегда найдёт. Тут есть гораздо худшие вещи, которые по-моему надо устранить в первую очередь — матерная лексика. --Unwrecker 10:55, 23 Май 2005 (UTC)
О, придумал! Надо фотографии заменить на рисунки. Кто знает где достать? --Unwrecker 10:59, 23 Май 2005 (UTC)
Ну и при чём тут порнография? Ерунда какая-то. Оставьте вы эти фотки в покое, никому они не мешают, в том числе и детям от них ничего плохого не сделается. MaxiMaxiMax 11:02, 23 Май 2005 (UTC)
Ну хорошо,хорошо - эротика. Плохого не сделается - с этим согласен. Но выглядит не очень, согласись. --Unwrecker 11:23, 23 Май 2005 (UTC)
Статья написана отлично, даже предраться особо не к чему. Но фотографии действительно здесь не к чему. Все-таки энциклопедия- не сайт порнографический. Сюда чаще заходят действительно по делу, и может кого-то эти фото смогут отпугнуть от сайта Википедии. Bossa Nova Baby 18:57, 4 декабря 2005
Фотографии в текст помещал не я, однако я считаю что они помещены здесь совершенно правильно и никакой порнографии и уж тем более эротики в них нет. Если кто-то считает что нужно показывать обрезание на огурцах и т. п. овощах - это его личные проблемы, никто его не заставляет смотреть. MaxiMaxiMax 17:39, 4 декабря 2005 (UTC)
Спорить не стоит. Создателю статьи безусловно виднее!

Bossa Nova Baby 20:52, 4 декабря 2005

Что же такого "необычного" и "плохого" вы нашли в этой фотографии? Обычная медицинская иллюстрация. Согласно определению, порнография - это непристойное изображение полового акта. Что-то полового акта не наблюдаю... Хм, а где здесь "эротика" вообще ума не приложу. Если вам кажется, что кто-то может найти здесь нечто "плохое", что вы тогда скажете о любой медицинской энциклопедии, где подобных иллюстраций десятки?.. А что касается детей... что же, детям уже и анатомические подробности собственного организма знать не можно?.. Так или иначе, они с этим столкнуться... девочки, я имею в виду. Мальчики же, которым может попасться на глаза статья в "Википедии", достаточно взрослые, чтобы пользоваться компьютером, и уж несомненно, достаточно взрослые для того, чтобы осознавать факт наличия у себя пениса ;) --CoffeeCup 22:07, 25 февраля 2006 (UTC)

Название на других языках

Зачем в самом начале писать (евр. מילה, лат. cuircumcisio — от circum — «вокруг» и caedere — «обрезать»)? Ведь русское слово этимологически никак не связано ни с еврейским словом, ни с латинским. — Monedula 06:44, 21 Мар 2005 (UTC)

Дело не только в том, связано ли русское слово этимологически с еврейским или латинским. С моей точки зрения, статья выглядит более информативной, если в ней содержится написание термина на других языках, особенно на языках тех народов, в жизни которых он играет значительную роль.
Например холокост (ολοκαύτωμα), хотя и греческое слово, озночающее «всесожжение» — у евреев шоа (השואה) означает «бедствие, катастрофа». Иерусалимский храм (בית המקדש) — у евреев «Святой Дом». Одно из библейских наименований Армении - «Тогарма» или «дом Тогармы» (евр. - בית תונרמה, арм. - Տորգոմ, Торгом ). Мне кажется все это интересно, дает возможность почувствовать взаимное влияние культур, сходства и различия в восприятии и т. д.
Rovoam 19:16, 23 Мар 2005 (UTC)
кроме того это общепринятая практика в бумажных энциклопедиях... Dionys (Денис Ибаев) 06:18, 24 Мар 2005 (UTC)

Вы немного путаете. В бумажных энциклопедиях приводят иностранное написание в том случае, когда слово заимствовано, или если это просто иностранное имя или название. Например, Лондон (англ. London), Токио (яп. 東京), компьютер (от англ. computer). В остальных случаях приводить иностранные варианты не нужно (по крайней мере, в первом абзаце). Если их и приводить, то дальше от начала и с привязкой к повествованию. Так, еврейское название можно дать там, где идёт рассказ об обрезании у евреев и т. п. — Monedula 06:41, 24 Мар 2005 (UTC)

пример, «Граф» в БСЭ... Dionys (Денис Ибаев) 07:13, 24 Мар 2005 (UTC)
Мда, контрпример нашёлся. Но я бы тут привёл только немецкого графа, а для остальных написал бы где-нибудь в конце "Названия на других языках" (кстати, почему бы не указать также названия на датском, испанском, чешском и множестве других языков?). — Monedula 07:47, 24 Мар 2005 (UTC)


Все-таки мне непонятно, чему противоречит наличие в статье перевода термина на другие языки - в данном случае на еврейский и латынь? Rovoam 09:58, 24 Мар 2005 (UTC)

Наличие переводов само по себе ничему не противоречит, только не надо ставить их в самом начале. Т.е. иноязычные слова ставим в самом начале только в том случае, если русское слово от них и происходит, или если это имя собственное, у которого есть «родное» написание. Можно посмотреть статью про немецкий язык в английской википедии — там в самом начале дано только Deutsch, но зато ближе к концу — целая куча вариантов на всевозможных языках. Monedula 10:11, 24 Мар 2005 (UTC)
Я добавил (евр. מילה) во второе предложение статьи, где речь идет об обрезании у евреев. Так было в Вашем редактировании от 17 Марта 2005. Надеюсь, здесь это уместно?Rovoam 10:56, 24 Мар 2005 (UTC)
Всё правильно. — Monedula 13:50, 24 Мар 2005 (UTC)

А как насчёт обрезания вне библейской традиции?

В статье очень сильный перекос в сторону иудео-христианской традиции. Ничего не сказано про обрезание по медицинским показаниям, нет информации об обрядах инициации у аборигенов Южной Африки, Австралии и Океании. --Maxim Razin 08:09, 24 Мар 2005 (UTC)

Я добавил раздел про обрезание в медицинских целях. Хотя, конечно, в статье речь в основном идет о религиозном обряде (в иудаизме и, отчасти, в исламе). Во вступлении упоминаются и другие народы, но, действительно, ничего нет про обряды инициации у аборигенов (если у вас есть интересная информация, можно было бы добавить соответствующий раздел). Тем не менее, информативность данной статьи все равно достаточно высокая, по сравнению с аналогичной статьей в Большой Советской Энциклопедии(см) и даже в Брокгаузе (см.). Rovoam 09:52, 24 Мар 2005 (UTC)

Памяти жены доктора Бентона посвящается

Помнится, как-то была передача, что по-русски правильнее произносить обре́зание, а не обреза́ние. И доктор Бентон, как щас помню, страдал целую серию на тему приобщения новорожденного сына к этому обряду голосом нашего актёра-переводчика, упорно произносившего обре́зание... --Panther 13:06, 25 Мар 2005 (UTC)

В орфографическом словаре написано:
  • обре́за́ние, -я (религиозный обряд)
  • обреза́ние, -я (обрезка)
— Monedula 13:29, 25 Мар 2005 (UTC)
Возможно, в новых словарях уже разрешается двоякое употребление. Я посмотрел в словаре 1984 года, там для значения "обряд" допускается только первое ударение. Если произошло изменение, то об этом и в самой статье нелишне будет упомянуть. --Panther 16:14, 25 Мар 2005 (UTC)

Почему: "мусульман и евреев"?

Dims 23:02, 11 Апр 2005 (UTC) А правильно ли писать, что обрезание принято у мусульман и евреев? Не корректнее ли написать "у мусульман и у иудеев", то есть, у сторонников иудейской религии? Ведь обрезание, как ритуальное действие, связано скорее с религией, чем с национальностью. Я не прав?

См. еврей. Alex Kapranoff 00:43, 12 Апр 2005 (UTC)
Dims 11:59, 12 Апр 2005 (UTC) А правильно ли это? Я думаю, у каждого народа есть свое мистическое представление о том, что они собой представляют. Например, есть народы, в верованиях которых считается, что они - сыны солнца. Но было бы странно в энциклопедии писать, что ацтек (например) - это тот, кто дитя солнца. Правильнее написать, что еврей - это такая-то национальность, в культуре и религии которой считается, что то-то и то-то. Разве нет?
На самом деле речь всего лишь об определении слова "евреи". Брокгауз пишет, что это в первую очередь народность и нация, а английская Википедия — follower of the Jewish faith. Брокгаузу доверия конечно больше, так что вы наверное правы. Alex Kapranoff 14:34, 12 Апр 2005 (UTC)
Вызывает большое удивление вот эта февральская правка. Например потому, что противоречит последнему абзацу статьи: "в большинстве случаев по религиозным причинам". --194.226.255.150 14:54, 9 августа 2006 (UTC)

Link Израиль pointing to the wrong article has been changed.

Dobryj den' (izvinite za translit).

K sogaleniu, Link Израиль v stat'e dnja "Obrezanie" vedet na nepravil'nuu temu, a imenno, na stat'u "Gosudarstvo Израиль". Gosudarstvo Israil' nikakogo otnoshenija k zavetu Israilja s B-gom ne imeet. Pod Izraelem ponimautsja 12 kolen Israilja (synovja Jakova), t.e. vse evrei. Poetomu linkovat' zdes' nugno stat'u "Двенадцать колен Израилевых", nahodjash'uusja sejchas v razrabotke.

Blagodarju za ponimanie.

S uvageniem

Konstantin Konson


Сомнительное утверждение

Этим, может быть, отчасти объясняется, почему детская смертность, особенно в первые месяцы жизни, у евреев и магометан меньше, чем у христиан.  А есть ли серьёзная статистика на эту тему? — Monedula 06:28, 28 Апр 2005 (UTC)

Почему в статье не указанно что обряд брит мила (обрезание) у евреев делают на восьмой день после рождения ребёнка .. ? И что это за картинка ? Взрослым людям делают обрезание очень редко ..

Обрезание - катастрофа для пениса

Здесь было copyvio http://www.nedug.ru/news/36123.html удалено--83.102.202.2 17:20, 7 марта 2006 (UTC)

Граждане, что у нас полагается делать с ориссами в обсуждении? По-моему, обреза́ть. :)) --AndyVolykhov 17:17, 7 марта 2006 (UTC)
На всякий случай прошу прощения, если обидел чем-то. --AndyVolykhov 17:23, 7 марта 2006 (UTC)
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home