Обсуждение Википедии:Проект:Автоспорт/А1

Обсуждение Википедии:Проект:Автоспорт/А1

Именование статей

Я предлагаю называть статьи не Гран-при Португалии серии А1, сезон 2005—2006 а Гран-при Португалии серии А1 (сезон 2005—2006) — это больше соответствует общим правилам. --Kaganer 12:20, 30 декабря 2005 (UTC)

Хм. Ну тебе виднее, конечно, т. к. опыт больше, но мне кажется, что второй вариант тоже не лучший: обычно в скобках мы ставим некоторое пояснение предыдущего понятия (например, Волга (река)). А в данном случае это не пояснение, а указание конкретного сезона. Конечно, можно считать, что Гран-при Португалии серии А1 — это disambig, в котором возможны разные варианты: сезон 2005—2006, сезон 2006—2007 и т. д., но это кажется несколько надуманным. LoKi 14:25, 30 декабря 2005 (UTC)
Изначально была версия называть так: Гран-при Португалии серии А1 сезона 2005—2006, что, как мне кажется, наиболее соответствует как предмету статьи, так и принципам именования статей. Но это название всё же слишком громоздко, поэтому было отклонено. LoKi 14:25, 30 декабря 2005 (UTC)
Мне не нравятся все варианты ;) Лучше, всё же — Гран-при Португалии серии А1: сезон 2005—2006, но тогда должна быть и статья Гран-при Португалии серии А1. Т.к. я не в теме, мне не очень понятно, что первично: сезон или место проведения ?
В первом случае структура статей должна быть
  • А1 Гран-при (почему «Гран-При» здесь с большой уквы ?)
    • Сезон 2005—2006 гонок A1 или А1 Гран-при сезона 2005—2006
      • Сезон 2005—2006 гонок A1:Португалия или А1 Гран-при сезона 2005—2006:Португалия
во втором случае структура статей должна быть
  • А1 Гран-при
    • А1 Гран-при Португалии
      • А1 Гран-при Португалии:Сезон 2005—2006
Такая логика мне понятна. Или дело обстоит как-то иначе ? --Kaganer 20:33, 30 декабря 2005 (UTC)

Да, твоя логика ясна. Но она действительно не совсем, как мне кажется, соответствует действительности, т. е. терминологии, принятой в среде болельщиков автоспорта. Ниже я попытаюсь изложить некоторые положения, это поможет тебе лучше въехать в тему, а мне — структурировать свои мысли.

  • Сезон первичен. В том смысле, что каждый год проводится чемпионат, выявляющий чемпиона сезона, а отдельные Гран-при составляют сезон. Сезон состоит из Гран-при.
  • Варианты, начинающиеся с «А1 Гран-при» мне вообще не нравятся: они корявые с точки зрения русского языка, кроме того, в некоторых из них смешиваются слова «Гран-при»: с одной стороны, это вторая часть полного названия гоночной серии, с другой — это название каждого этапа.
  • Если сейчас мы утвердим какой-либо вариант, крайне желательно, чтобы он распространялся и на остальные гоночные серии (в частности и особенности — на «Формулу-1»). То есть хочется заменой слова «А1» (или «серия А1» и т. п.) на слово «Формула-1» получить соответствующую статью, но уже по «Формуле-1». Поэтому вторые варианты первого случая, очевидно, не подходят. Для «Формулы-1» сезоны, например, должны называться так: Сезон 2005 Формулы-1 или Сезон 2005 гонок Формулы-1.
  • Есть устоявшееся именование одного Гран-при сочетанием слов «Гран-при», а затем — страны, проводящей этот Гран-при. Например, «Гран-при Португалии», «Гран-при Германии». Поэтому мне крайне не хочется убирать слово «Гран-при» в другое место, нежели рядом с название страны.
  • Двоеточие перед сезоном действительно не подходит — как раз в силу первичности сезона. Чем не нравится запятая?

Кстати, я думаю, не перименовать ли «гонок А1» в «серии А1». Так звучит, имхо, более понятно и более правильно: Сезон 2005—2006 серии А1.

«Гран-при» с большой буквы, т. к. это слово пишется с большой буквы (см., например, на «Грамоте»). Это и понятно: «Гран-при» означает «Большой приз», который пишется с большой буквы по очевидным причинам (это же не приз большого размера). LoKi 21:44, 30 декабря 2005 (UTC)

Более радикальное предложение

Двоеточие навело меня на мысль о следующей структуре как альтернативе обсуждаемой выше.

  • А1 Гран-при
    • А1 Гран-при: сезон 2005—2006. Кстати, не сто́ит ли добавить слово «год», раз оно будет добавлено даже в названия статей о годах, т. е. сделать так: А1 Гран-при: сезон 2005—2006 гг. или А1 Гран-при: сезон 2005—2006 годов (точка в названии плоха).
      • А1 Гран-при: сезон 2005—2006: Гран-при Португалии. Здесь, конечно, неприятность в повторении слова «Гран-при», но с названием серии ничего не поделаешь. К примеру, для «Формулы-1» это будет Формула-1: сезон 2005: Гран-при Португалии.

Правда есть существенный недостаток. Вводя такую жёсткую структуризацию двоеточием мы вынуждаем себя статьи о командах (и прочие) называть следующим образом: А1 Гран-при: команда России. Принятое на данный момент название Команда России в гонках А1 кажется более подходящим. То же верно и для Формулы-1: Рено (команда Формулы-1) лучше, чем Формула-1: команда Рено. LoKi 23:39, 30 декабря 2005 (UTC)

Здесь ты, конечно прав - лучше так, как ты пишешь. Но я и не предлагал такую схему для всех статей - только для сезонов. Только слово "серия" в названиях, пожалуйста, не используй - максимум, "серия гонок". А то не очень внятно получается. --Kaganer 18:55, 5 января 2006 (UTC)
Про Гран-при. Слово "годы" излишне, т.к. слово "сезон" уже вносит ясность. Вместо А1 Гран-при: сезон 2005—2006: Гран-при Португалии предлагаю всё же А1 Гран-при: сезон 2005—2006 (Португалия). --Kaganer 18:59, 5 января 2006 (UTC)
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home