Обсуждение Википедии:Статьи об аниме и манге

Обсуждение Википедии:Статьи об аниме и манге

Ну начало положено. Всё что я здесь катаю конечно очень спорно, и должно усиленно обсуждаться. Поэтому прошу не стеснятся в выражениях (аргументированно конечно;) --Eraser 04:43, 10 июля 2005 (UTC)

Содержание

Изображения. Авторское право

Раздел «Изображения для статьи» несколько дизориентирующий. Фанарт и собственные рисунки обычно всё равно содержат образы персонажей, права на которые принадлежат студии, так что не свободных от авторских прав изображений в принципе нет. Вопрос на самом деле заключается в том, является ли публикация картинки добросовестным использованием или нет. Соответственно, фанарт, скриншоты, изображения обложек с низким разрешением и т. п. обычно можно считать д.и., а вот публикация изображений с официального сайта — нет, учитывая что эти изображения специально подготовленны для публикации в вебе и являются сами по себе охраняемым произведением и их публикация оказывается их цитированием практически в полном объёме. —M5 11:06, 15 июля 2005 (UTC)

Хорошее замечание, исправлю текст, добавлю про добросовестное использование. --Eraser 03:46, 17 июля 2005 (UTC)

По-моему, весьма спорное утверждение. Оно основывается на предположенях, что изображения на сайте специально подготовлены для публикации в вебе и что публикация изображения оказывается их цитироваением в полном объёме. Это всё очень неоднозначно. Одни и те же изображения часто публикуются и в журналах, и на сайтах, и где угодно. Кроме того, можно рассматривать изображения не как отдельное произведение, а как часть произведения-веб-страницы. Тогда их публикация окажется цитированием не в полном объёме. Кроме того, в Законе (об авторском праве) нигде не указано, что "объём, оправданный целью" не может быть равным 100%. Короче, я думаю, что не стоит накладывать вето на использование изображений с официальных сайтов. Это только создаёт лишние трудности. А скриншоты зачастую имеют низкое разрешение (то есть фиг что разглядишь) и низкую выразительную способность (попробуйте поставить сериал на паузу и посмотреть на кадр "со стороны" -- вам наверняка не понравится, как это всё нарисовано; в динамике это незаметно, а в статике бросается в глаза.) --Oscar 6 21:28, 3 декабря 2005 (UTC)

Думаю это не только наша проблема, а Википедии в целом. Я не юрист и мне трудно разобраться в правовых нормах, но подставлять проект тоже нехочется. Думаю стоит использользовать общие правила из Лицензирование изображений. --Eraser 11:30, 17 декабря 2005 (UTC)

fair use

Почему картинки с офциаильного сайта не попадают под лицензию Fair Use? "«Добросовестное использование» допускается без получения разрешения владельца авторских прав до тех пор, пока оно отвечает «прогрессу науки и полезных искусств". Схожая система есть и в российском законодательстве. --Tassadar 11:28, 30 октября 2005 (UTC)

Выше M5 уже на это ответил. Если бы всё было так просто, то можно было бы отовсюду копировать объекты авторского права мотивируя это тем, что оно отвечает «прогрессу науки и полезных искусств». Не стоит дразнить гусей:) --Eraser 16:29, 31 октября 2005 (UTC)
А копирование скриншотов обложки взятых с сайта тоже получается запрещено? --Tassadar 20:36, 31 октября 2005 (UTC)
Думаю если это официальный сайт издателя или производителя, то запрещено. Хотя я в основном использую или графику из иноязычных разделов Википедии или собственноручно изготовленные скриншоты, поэтому сильно глубоко не лез в правовые аспекты, и возможно ошибаюсь. --Eraser 03:04, 1 ноября 2005 (UTC)
Судя по всему можно, так как википедия на других языках, а также крупнейшие информационные сайты по аниме (ann, anidb, animenfo, etc) спойно копируют.--Tassadar 20:26, 8 ноября 2005 (UTC)
До ANN и Ко нам дела нет, кто их знает как у них обстоит дело с копирайтами, может у них неофициальные соглашения с издателями, как у фансабберов. Что касается других разделов Википедии, то если появился рисунок там, то брать его и копировать - а вся эта лицензионная бодяга остаётся на их совести. --Eraser 04:58, 9 ноября 2005 (UTC)

Поправки

По-моему, начало статьи в том виде, как его предлагается писать сейчас, ужасно громоздко выглядит. Ну что это такое:

Fullmetal Alchemist (яп. 鋼の錬金術師, Hagane no Renkinjutsushi, Хаганэ-но Рэнкиндзюцуси; неоф. рус. Стальной алхимик; сокр. FMA)

Напоминает текст программы на C :-) Загружено и нечитаемо. Предлагаю сам заголовок упростить, а сокращения и переводы названий писать обычным текстом после заголовка, примерно так:

Fullmetal Alchemist (яп. 鋼の錬金術師, хаганэ-но рэнкиндзюцуси) — аниме и манга. Неофициальное русское название — «Стальной алхимик», сокращение — FMA, «Хагарен».

Или можно их и вовсе в шаблон вынести.

Ещё не вполне согласен с предложенной системой записи имён: мне не кажется, что стоит писать в скобках латинскую транслитерацию. Лучше писать русскую, если она отличается от повсеместно используемой, например:

  • Хатирота Хосино (星野 八郎太 Хосино Хатиро:та)
  • Верданди (ベルダンディー Беруданди:)

Насчёт последнего примера можно поспорить, стоит ли вообще указывать искажённое японское произношение, но общая мысль ясна, думаю.

Несогласен с советом использовать фанарт для оформления статьи. По-моему, это концептуально неправильно.

Согласен, что заголовок выглядит громоздко и что необходимо его уменьшить, вариантов названий порой так много, что для них впору создавать подраздел статьи. Убирать бы их не хотелось — всё таки информация, в шаблон выносить все нельзя, он и так слишком громоздкий. Несогласен по написанию имён персонажей, действительно зачем нужно читателю статьи точная русская транскрипция имени? в то же время цель ромадзи в описании я указал в правилах — для поиска дополнительной информации по иноязычным разделам +возможно может помочь викепидистам из других языковых разделов сориентироваться в статье. Насчёт фанарта — я вставлял его, когда у меня болела голова по поводу лицензионной чистоты статей. У нас сейчас нет ни одного фанарт-рисунка в статьях, и не думаю что они появятся, поскольку сделать скриншот подпадающий под добросовестное использование гораздо проще. Поэтому я думаю нужно оставить этот пункт, статья с фанартом будет смотрется лучше, чем совсем без изображения, а впоследствии просто заменить рисунок. --Eraser 05:17, 17 ноября 2005 (UTC)
Да, действительно громоздко, но мне кажется лучше ничего придумать не выйдет. Всетаки хотелось бы иметь единый стандарт, а не так чтобы в статье каждый автор писал как ему нравится. Да и цель википедии не красоту устроить, а передать как можно больше полезной информации. Далее насчет имен не согласен, мне кажется необходимость в точной транслитерации в киридзи нет, темболее с показанием длины гласных, так как нет в этом смысла (зачем это людям надо?), а ромадзи позволит людям прочитавшим статью искать информацию на других языках, где принято ромадзи. А вот подписывать искаженные заимствованные слова иногда имеет смысл, так как часто они именно так и употребляются, например в случаи с именем Верданди я бы выложил все замеченые варианты и указал какой правельный по-русски.--Tassadar 09:54, 17 ноября 2005 (UTC)
По поводу названий. Я абзацем выше предложил вариант указания неофициальных переводов названий и сокращений. Можно его сделать стандартом — никто и не предлагает отдать всё на волю автора. Ведь наша цель — не только собрать как можно больше полезной информации, но и сделать так, чтобы эту информацию было легко воспринять. Это менее заметный, но не менее важный аспект энциклопедии. Нагромождение же текста и сокращений, как сейчас, удобочитаемости не способствуют.
Об именах. Я считаю указание точной транскрипции, с длинными гласными, полезной. Ведь мы указываем кандзи. А если человек захочет разобраться в них? А вдруг он — о ужас — интересуется японским языком или даже учит его? Точная транскрипция поможет ему понять, что к чему в этом имени. Помимо этого, далеко не всем известно, что в японском имя указывается после фамилии — транскрипция обратит внимание читателя и на это, поможет ему избежать неверного понимания иероглифической записи.
О фанарте. Давайте тогда заменим предложение использовать фанарт на совет снять скриншот. Я всё же считаю использование фанарта принципиально неверным. То, что так проще написать статью — не катит на отмазку, если уж кто-то взялся писать статью, пусть приложит хоть какие-то усилия.
--Oscar 6 23:47, 17 ноября 2005 (UTC)
Мне нравится вариант, заголовка который ты предложил. Думаю в скобках действительно должна быть только критическая информация, а остальное нужно вынести за скобки.
Насчет имён — ты меня не убедил. Во-первых мы пишем статью об аниме, а не учебник японского, во-вторых, как то странно использовать имена для обучения, лучше уж названия предметов. Может еще и огг-файлы будем вставлять с правильным произношением?
Фанарт я убираю из правил, с этим кажется никто не спорит. --Eraser 07:08, 18 ноября 2005 (UTC)
Хм, видимо я немного не понял предложение. Если предлагается просто вынуть из скобок информацию и отказаться от сокращений — я за. Но я против отказа от этой информации и я считаю должен быть стандарт написания. Например в предложанном примере отсутвует запись траслитерации в ромадзи, а она ведь нужна. Насчет имен, я согласен с Eraser'ом, у нас не учебник японского. Тот кто его учит, учится на статьях про аниме в википедии не будет, чтобы узнать, как точно читается имя есть электронные словари, наша же задача передать как можно больше полезной информации для тех, кто интересуется аниме, для них вариант записи ромадзи будет очень полезен. А те кто учат японский и без нашей помощи узнают, как правельно имена читаются и, кстати, могут и в любую из систем траслитерации их преобразовать. --Tassadar 13:56, 18 ноября 2005 (UTC)
C тем, что необходим стандарт написания, никто и не спорит.
Дело в том, что написание что имён, что названий в ромадзи в русской Википедии совершенно лишнее. У нас есть своя прекрасно формализованная система записи японских слов кириллицей, и причин использовать вместо неё или вместе с ней латиницу не больше, чем применять для той же цели арабскую вязь. Если читатель захочет получить дополнительную информацию по теме на других языках — к его услугам ссылки на иноязычные разделы Википедии слева от статьи (которые придуманы именно для этого). У нас же и без того латиница в японских словах бездумно используется на каждом шагу, приводя только к безграмотностям навроде «суши» и «сашими». Давайте отрешимся от того, к чему мы уже привыкли-обтерпелись и подумаем о том, как должно быть — в русском контексте использование ромадзи-записи ничем не обосновано. Да, мы привыкли читать имена в ромадзи — в субтитрах ли, на сайтах ли — но незачем приучать к этому других. Мы пишем по-русски о Японии — при чём тут латиница?
Точная транслитерация пригодится далеко не только изучающим японский язык — я привёл их лишь в качестве одного из примеров (хотя почему бы не подумать и о них? И кстати, почему-то далеко не все встреченные мной японисты могли правильно пользоваться системами транслитераций — удивительно, но факт). Она будет полезна любому человеку, мало-мальски любознательному и стремящемуся разобраться в теме — а ведь для таких энциклопедии и пишутся, — хотя бы потому, что остальные их не читают. Обратите также внимание, что в английской Вике, из которой и был взят текущий шаблон записи японских имён (который един также и для названий и прочих слов, что логично), в скобках после кандзей приводится именно точная лингвистическая транскрипция — имя после фамилии, указание длинных гласных — именно для тех целей, о которых я выше писал: прокомментировать кандзи, обратить внимание на особенность записи имён, указать на различия между общепринятой записью и точной транскрипцией, если они есть. Нередки случаи, когда общепринятая форма отличается от японской — это и Токио (который на самом деле То:кё:), и Иокогама (которая Ёкохама), и гора Фудзи (которая вовсе не Фудзияма, а Фудзисан). С именами такое, конечно, встречается реже, и в основном c заимствованными, как с Верданди или, скажем, Навсикаей, но и в случае с именами хватает причин дополнять их точной записью (см. выше).
--Oscar 6 13:15, 24 ноября 2005 (UTC)
Судя по накалу и, гм, размеру пламенной речи — затронута больная тема. Хорошо, ты меня фактически убедил. Самый хороший аргумент — насчет интервиков, действительно первым иноязычным источником, буде читатель захочет ими воспользоваться, станет скорее всего en:Вики, а там ромадзи есть в полном объёме. Чтобы оставить читателю шанс не соваться в английскую Вики предлагаю не убирать ромадзи хотя бы из заголовка. Также думаю, что транскрипцию следует ставить по общим правилам, в квадратных скобках, без заглавных букв, курсив лучше оставить. Да, кстати Oscar 6, ты учёл, что далеко не все смогут прочитать кандзи и записать правильную транскрипцию (я например), и на тех кто это умеет (ты например) ляжет груз и ответственность за этот процесс. Ты к этому готов? Если да, то я снимаю свои возражения. --Eraser 14:08, 24 ноября 2005 (UTC)
Из заголовка, я думаю, лучше убрать — хотя бы для его облегчения и удобочитаемости. Согласен на перенос ромадзи в шаблон. Не возражаю против того, чтобы ко мне обращались за транслитерацией кандзи и с другими подобными вопросами — не думаю, что надорвусь :-) --Oscar 6 17:25, 27 ноября 2005 (UTC)
К сожелению, русская транслитерация очень мало распостранена даже в рунете, такие сайты как World-Art, например, в названиях аниме никогда не пишут русскую транслитерацию японских названий, а вот ромадзи вариант и вариант в кандзи есть всегда (при том, что имена пишут киридзи и в скобках ромадзи). Если мы будем названия писать без альтернативного варианта мы существенно уменьшим возможности читаля по поиску нужного описания. Стоит взглянуть на такие базы данных как anidb (к сожелению сейчас не работает), где указывается не только вариант названия по-англйиски, но часто и на других языках, в том числе на русском, все это делается для удобства читателя. Кстати не для каждого аниме есть английский раздел или раздел на том языке, на котором бы читатель хотел бы о нем прочитать. То есть вариант в ромадзи мы приводим только для помощи читатлю и при этом вариант в киридзи присутвует всегда, я думаю, что любой сразу заметит разницу в этих системах и если захочет сможет прямо из википедии узнать что и почему. Может нам вообще воспользоватся международной системы траскрипции и записывать японские звуки ей? Вот тогда точно правельно прочитают даже люди абсолютно незнакомые с японским :). В общем предлагаю так: Название аниме записывается во всех встречающихся вариантах (яп. кандзи, англ. название, тралитерации киридзи и ромадзи, рус. навание, сокр и т. п.) при этом основное название и русская транслитерация будут выделятся жирным и жирным курсивом соотственно. А имена будем писать только в киридзи и в скобках кандзи и чтение данных кандзи в полной траслитерации (транскрипции?) киридзи (с длинной гласных). --Tassadar 15:24, 24 ноября 2005 (UTC)
Кстати мне уже всеравно как писать — лиж бы писали. А то что-то глухо у нас совсем :( --Tassadar 15:33, 24 ноября 2005 (UTC)
Действительно, лучше потом исправлять уже написанное, чем терять время до хрипоты споря о том, как будет выглятеть то, чего ещё нет. --Eraser 08:43, 27 ноября 2005 (UTC)
А я как раз думаю, что лучше сейчас, пока ещё статей немного, выработать раз и навсегда стандарт. Потому что потом менять оформление в сотнях статей — не самое приятное занятие. --Oscar 6 17:25, 27 ноября 2005 (UTC)
Незнаю когда их будет за сотню… Такими темпами не скоро. Я в прнцепе за стандарт, но вот глядя на Википедии на других языках видно, что они прекрасно живут и без стандарта… Главное чтобы выроботка стандарта не превратилось в вечные споры. Так как насчет преложенного мной варианта? --Tassadar 19:17, 27 ноября 2005 (UTC)
У меня есть предложение, которое, как я надеюсь, всех устроит, а именно:

Fullmetal Alchemist
(тут картинка)
Также известно как 鋼の錬金術師 (яп.)
Hagane no Renkinjutsushi (яп.)
Стальной алхимик (неоф. рус.)
Сокращения: FMA, Hagaren, ФМА, Хагарен
Жанры бла бла
Fullmetal Alchemist (яп. 鋼の錬金術師 хаганэ-но рэнкиндзюцуси) — манга авторства Хирому Аракавы и снятое по ней аниме — телесериал и полнометражный фильм.


--Oscar 6 21:39, 27 ноября 2005 (UTC)
Идея понятна и неплоха, но наша карточка и так слишком здоровая, местами длиннее чем сама статья, а ты предлагаешь её ещё увеличить. Tassadar — жирный курсив для транслитерации будет выглядеть не очень. Короче, может сделать отдельный шаблон для всех вариантов названий и вставить его в конец статьи, за ссылками? --Eraser 04:17, 28 ноября 2005 (UTC)
А вообще чем плохо писать все возможные варианты в начале? По-моему именно так принято в Википедии. Если смотрется жирным курсивом не будет.. Давайте как нибудь иначе… Карточка итак нереально перегружена, мы пока даже не приудмали как быть с сериалами типа наруто, инуяси, ранмы, сейлор мун… Если вставить в конец, то оно будет терять смысл… Зачем изобретать велосипед? --Tassadar 09:49, 28 ноября 2005 (UTC)
Предлагаю забить на все возможные и писать только распостранённые, а со всех делать редиректы. --Eraser 11:46, 28 ноября 2005 (UTC)
Еще хуже… лучше уж карточку перезрузить или в конце… Варианты названия очень нужны так как помогут находить это аниме в Википедии и искать в других местах. С сокращений не всегда сделаешь редирект. Я не пойму, а чем эти варианты сейчас мешают в начале статьи? Мне кажется отличным вариант просто вынуть их скобок и писать без сокращений. --Tassadar 17:20, 28 ноября 2005 (UTC)
Кстатия японцы тоже пишут все возможные варианты названий, а не только вариант каной — チェブラーシカ --Tassadar 18:45, 28 ноября 2005 (UTC)
Тогда вставляем в карточку и черт с ней с длиной, всё равно пара лишних строк погоды уже не сделают, при текущем то размере карточки. Будет стимул писать статьи подлинее:) надо решить этот вопрос уже, малость надоело. Насчет того, чем мешают варианты в начале статьи — они создают хаос, мы ведь всё таки энциклопедию создаём, всё должно быть энциклопедично, логично и отшлифовано. --Eraser 05:02, 29 ноября 2005 (UTC)
Интересно, а чем не энцеклопидично прежде чем расказывать об объекте вывести все возможные варианты его написания?
Fullmetal Alchemist (яп. 鋼の錬金術師, хаганэ-но рэнкиндзюцуси) — аниме и манга. Неофициальное русское название — «Стальной алхимик», ромадзиhagane no rekinjutsushi, сокращение — FMA, «Хагарен». Вышел тогда-то. Примечателен тем-то.
По моему понятно и удобно. Карточки придется менять в каждом аниме после этой передлки… Интесрено, а что если через полгода придет кто-нибудь и предложит свой вариант и его все поддержат, опять будем все статьи менять? Если все-таки так хочется вставлять в карточку то это нужно сделать вместо нынешнего text_small, просто его сдвинуть влево и уменьшить растояние между строками… Но мне думается в карточке будет определнно хуже. Ну вот можно вставить в том место где обычно пишут о режисерах и т. п.:
Алтернативные названия: Стальной алхимик, hagane no rekinjutsushi, FMA
Режиссёр: Кэнъити Касай
Сценарий: Ёсукэ Курода
Но мне думается человеку будет неприятно сначала узнав что это и почему, а только потом из алтернативных названий выяснить что это все о той вещи, которую он знает только по альтернативному названию. Я например, вообще, Kareshi kanojo no jijou знаю только как KareKano и если бы альтернативное название было бы где-нибудь, куда не сразу посмотришь, начинаешь по началу воспринимать это аниме как что-то новое, а потом только узнаешь что ты читал о знакомой вещи. То есть люди читая статью обязательно посмотрят на начало, где выделенно основное название и краткое описание, а вот в карточку или в середину статьи, где указаны режиссеры могут и не посмотреть… Поэтому считаю лучшим вариантом указывать все названия в начале статьи в том или ином виде, например как предложил Oscar 6. --Tassadar 09:12, 29 ноября 2005 (UTC)
Ну потеряться в названиях трудно, особенно благодаря картинке в карточке, поиску (для которого не важно где располагается альтернативное название, лишь бы оно было в тексте) а также редиректам. Может вообще отдельный подраздел сделать? Давайте сделаем как сначала было предложено Oscar 6’ом, вижу и ты и я не против этого варианта. ВСЁ! — давайте на этом дискуссию завершим, а то она грозит растянуться в бесконечность и закончиться голосованием. --Eraser 10:51, 29 ноября 2005 (UTC)
Дайте мне всё-таки вставить свои две копейки (не успеваю каждый день заходить в Вику). Лично мне вариант с карточкой нравится даже больше, чем предложенный мной изначально. Не думаю, что стоит сразу отказывать читателю во внимательности, считая, что он может не заметить написанного в карточке, а вываливать все возможные написания и сокращения, да ещё и с ромадзи, в самом начале — значит снова перегружать заголовок — а мы ведь именно от этого хотели избавиться. Карточки ж и придуманы, чтобы в них перечислять стандартные и повторяющиеся вхождения. А при текущей её длине лишние три строчки погоды не сделают, как ты правильно заметил. --Oscar 6 22:17, 29 ноября 2005 (UTC)
Я за первый варинат Oscar 6'a, зато он против собственного варианта :) Наша задача не только поиск по википедии упростить, но например возможно что юзер нашел статью гуляя по категории аниме и решил почитать о каком-то неизвестном для него аниме «Kareshi kanojo no jijou» и где-то на середине сюжета он понимает, что он где-то это видел… А на самом деле это известное всем «KareKano», просто это сверхпопулярное название засунули в середину карточки, которую точно не все читают полностью и внимательно. Надо брать пример с дургих! На какой википедии вы видели чтобы возможные варианты вставляли в карточку? Такого нет нигде! Зато альтернативные варианты везьде (как я уже показывал и в японской википедии) пишут в заголовке, так или иначе, но именно там, а не внизу или в карточке или еще где. Мы же хотим выдумать что-то свое, которое может на первый взгляд казаться удачным, но давайте всетаки будем учится на чужих ошибках и сделаем все как везьде. --Tassadar 09:04, 30 ноября 2005 (UTC)
Я объясню, почему я «против собственного варианта». Вы настаиваете на указании ромадзи. Я не против, но считаю, что в заголовке ему точно не место, потому что в итоге заголовок снова становится загруженным — а, повторяю, от этого мы как раз хотели избавиться. Я предлагаю перенести ромадзи в карточку, но тогда становится логичным перенести туда и все остальные написания. В итоге заголовок начинает наконец-то выглядеть аккуратно, а вся информация упорядочена.
Пытаться делать «как у других» — далеко не всегда хороший вариант. Во-первых, непонятно, кто эти другие. У американцев проблема с переводами и ромадзи не стоит. А вот немцы и итальянцы вообще не указывают другие названия — давайте делать как у немцев и итальянцев! Японцы в приводимом тобой примере даже не указали, на каких языках это написано — давайте мы тоже напишем «Fullmetal Alchemist (鋼の錬金術師, хаганэ-но рэнкиндзюцуси, hagane no renkinjutsushi, FMA, Hagaren, „Стальной алхимик“» — и пусть читатель ломает голову, что бы это всё значило, не говоря уже о том, что заголовок — опять! — становится перегружен. Ну и что, что нигде другие названия в карточке не указывается? Нигде и не приводится столько других названий, сколько хотим указать мы! Не нужно отказывать читателю во внимательности — энциклопедии надо читать внимательно, а много труда посмотреть на карточку не надо.
--Oscar 6 13:41, 30 ноября 2005 (UTC)
«Вы настаиваете на указании ромадзи». Видимо всякие «Шиджичи» настолько достали, что это уже вызвало ненависть к ромадзи и чувствуется, что все из-за этого. Может я ошибаюсь... В общем предлагаю голосование, видимо выбора нет и на компромис никто идти не хочет. Голосвание размещаю в проекте аниме, так как сюда не все заходят. --Tassadar 22:06, 30 ноября 2005 (UTC)

Кавычки

Предлагаю все названия манги и аниме писать в «кавычках», в том числе и в заголовках, и в списках. Это соответствует нормам русского языка, устраняет разнобой и надёжно отделяет название от остального текста. --Eraser 06:44, 3 декабря 2005 (UTC)

Логично--A.I. 09:39, 3 декабря 2005 (UTC)
Совершенно согласен. Но не в заголовке и не в имени статьи. --Oscar 6 21:19, 3 декабря 2005 (UTC)
Имя я не собирался трогать, про заголовок согласен пусть без кавычек остаётся, он жирным выделен, вношу норму в правила. --Eraser 04:33, 4 декабря 2005 (UTC)
Не против. --Tassadar 11:44, 4 декабря 2005 (UTC)

Имена героев

Давайте добавим в правила пункт, что имена героев аниме или манги, изданных в России, нужно писать в статье так, как в официальном переводе. Несмотря на то, что меня просто корёжит от всяких "Аска Сорью", это будет логично (кстати, вот вам ещё один аргумент в пользу кириллической транскрипции в скобках)... :-( --Oscar 6 19:04, 15 декабря 2005 (UTC)

Согласен, это логическое продолжение использования официальных русских названий. --Eraser 11:47, 16 декабря 2005 (UTC)
Согласен. --Tassadar 06:00, 17 декабря 2005 (UTC)
Вставлено. --Eraser 11:35, 17 декабря 2005 (UTC)

Только ли на Anime News Network ссылаться?

Я предлагаю помимо Anime News Network ссылаться и на AniDB. В том числе потому, что там есть клёвые диаграммы связей, навроде вон той, и поле поиска сверху на каждой странице, и есть статистика о распространённости различных фэнсабов. —Mithgol the Webmaster 12:27, 19 марта 2006 (UTC)

Согласен. Сейчас сделаю. --Eraser 13:39, 19 марта 2006 (UTC)
Сделал общий шаблон для Ann, Anidb и WorldArt: Шаблон:Extref-anime, только я с шаблонами пока не очень, кто разбирается сделайте, чтобы при отсутствующем id строка не выводилась. --Eraser 14:01, 19 марта 2006 (UTC)
Сделал, чтобы не выводилась. Написал небольшое пособие по употреблению этого шаблона. —Mithgol the Webmaster 15:01, 19 марта 2006 (UTC)
Насчёт того, как я это сделал, можно прочесть в разделе Механизм шаблонов#Условное включение параметров, который я же и написал в прошлую субботу. Читайте и учитесь всѣ, кто не читал ещё — чтобы и самим уметь. —Mithgol the Webmaster 15:09, 19 марта 2006 (UTC)
Теперь предлагаю упомянуть шаблон {{extref-anime}} въ раздѣлѣ Статьи об аниме и манге#Внешние ссылки. —Mithgol the Webmaster 15:15, 19 марта 2006 (UTC)
Упомянул. Честно говоря, я не то, что был не в состоянии шаблон сделать...просто лень замучала... условных мне на работе хватает :(( Буду исправлятся. --Eraser 16:37, 19 марта 2006 (UTC)

Каталог сётаконной манги

Есть идея сделать статьи о каждом из выпусков сётаконной манги (по-крайней мере той части, которая у меня есть). Разумеется, делать их в википедии было бы странным, да и поборники традиционных ценностей будут выражать своё недовольство. Посему есть мысль сделать статьи подразделами в Статье Сётакон.

Что-то вида:

  • * Сётакон/Shounen ai no Bigaku (описываются тома с первого по последний)
  • * Сётакон/Shota Kindom (аналогично)

и т.д.

「George Shuklin 14:10, 12 апреля 2006 (UTC)」

upd: аналогично, наверное, можно сделать и с Яоем/лоликоном, если найдутся желающие.

Википедия - это не детская книжка, поэтому можно спокойно наплевать на мнение кого бы то ни было и писать отдельные статьи по сётаконной, лоликонной и вообще любой манге ничего не опасаясь. Да и ничего странного нет :) Никогда еще не писали статью об отдельном произведении как подстатья другой. Думаю только для такой манги имеет смысл сделать отдельную категорию для удобства читателей. --Tassadar 02:48, 13 апреля 2006 (UTC)
Tassadar, молись чтобы тебя Dart evader не услышал, он у нас известный боец с нетрадиционной ориентацией :)) Тоже считаю что лучше создать подкатегории в Категория:Манга, ну и я думаю в Категория:Аниме, а статьи Сётакон, Яой, Лоликон сделать основными статьями в этих подкатегориях, получится красиво. --Eraser 04:19, 13 апреля 2006 (UTC)

ОК, ясно. Сегодня вечером возьмусь. 「George Shuklin 06:40, 13 апреля 2006 (UTC)」

Дорама

Хоть это напрямую не аниме или манга, но явление тоже имеет место. Стоит ли отражать эти сериалы в статьях об аниме? Veikia 21:06, 15 ноября 2006 (UTC)

Для них лучше писать отдельную статью, а в статье об аниме и манге сослаться на live-action вариант. --Tassadar あ! 21:17, 15 ноября 2006 (UTC)
Тогда другой вопрос еще) Для них ведь тоже нужна карточка и возможно стоит прописать о дораме в правилах написания статей Veikia 12:01, 16 ноября 2006 (UTC)
Дорама это всё-таки японский сериал, поэтому правила скорей прописывает кинопортал, а не аниме-портал. Посмотрите как сделано например в Densha Otoko. --Tassadar あ! 14:42, 17 ноября 2006 (UTC)
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home