Русский язык

Русский язык
Страны: Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан, Молдавия, Армения, Израиль, Латвия, Эстония, Киргизия, Монголия
Официальный статус: Россия, Белоруссия, Казахстан, Киргизия, Абхазия, Южная Осетия, ООН, регионы Украины и Молдавии
Общее число носителей: 300 миллионов
Рейтинг: 5-7
Классификация (?)
Категория: Языки Евразии
Индоевропейская семья
Славянская группа
Восточнославянская подгруппа
Письмо: кириллица (русский алфавит)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97: рус 570
ISO 639-1: ru
ISO 639-2: rus
ISO/DIS 639-3: rus
См. также: Проект:Лингвистика

Ру́сский язы́кязык русских, государственный язык России и Белоруссии, ранее — язык межнационального общения СССР. Официальный язык в Казахстане (В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык — Конституция Республики Казахстан), Киргизии (В Кыргызской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык — Конституция Кыргызской Республики), Абхазии, Южной Осетии и регионах Украины — наряду с государственным украинским языком — (Автономная Республика Крым, Днепропетровская, Харьковская, Донецкая, Запорожская, Луганская, Николаевская, Херснонская области) и части Молдавии (Приднестровье и Гагаузия).

Используется в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США и др.) — выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997), примерно 300 млн человек по всему миру владеют русским языком (что ставит его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считают его родным (7-е место в мире). Русский язык — один из шести официальных языков ООН.

Содержание

Грамматический строй

Русский язык принадлежит к восточной подгруппе славянских языков, являющихся группой в составе индоевропейской семьи языков.

Фонология и письменность

В русском языке используется письменность на основе русского алфавита, восходящего к кириллическому алфавиту (кириллице).

Лексика и морфология

Русский — язык синтетического типа, для него характерна развитая система флексий и приставок. Имя обладает категориями рода, числа, одушевлённости и падежа.

Морфология русского языка сильно упрощена по сравнению с праславянской. К настоящему времени русский язык фактически утратил двойственное число, старую форму звательного падежа.

В системе глагольных форм исчезли такие времена, как имперфект, аорист и супин.

Синтаксический строй

История

Предположительно, во III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, в I тыс. н. э. трансформировавшийся в праславянский язык. В VIVII вв. н. э. он распался на три группы: восточную, западную и южную. В свою очередь, на основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIVXV веках сложились русский (великорусский), украинский и белорусский языки; в XVIXVII веках возникли северно- и южновеликорусское наречие и промежуточные средневеликорусские говоры.

Старейшие литературные памятники в истории русского языка — Новгородский кодекс (1-й четверти XI века), Остромирово евангелие (1056/1057 г.) на церковнославянском языке и берестяные грамоты (с XI века) на древненовгородским диалекте.

Позднейшие памятники удельно-феодальной Руси отражают особенности областных говоров; так, памятники новгородские и псковские фиксируют «цоканье» (мену «ц» и «ч» или совпадение их в одном каком-либо звуке), новгородское произношение «ѣ», как «и» (что отлагается в памятниках как мена «ѣ» и «и»); аканье находит своё отражение в московских памятниках с XIV в.; мена «ѣ» и «е» (при отсутствии параллельной мены «ѣ» и «и») присуща памятникам, возникавшим на территории южно- и средне-русских говоров, и т. п.

Учитывая показания памятников и проверяя их данными сравнительного изучения русских диалектов, можем восстановить такие главнейшие этапы в развитии грамматического строя русского языка XIVXVII веков.

  1. Утрата категории двойственного числа.
  2. Утрата кратких форм прилагательного в косвенных падежах.
  3. Широкое развитие и закрепление в письменных памятниках более поздней эпохи (с XVIXVII веков) формы творительного паджа имён существительных и прилагательных входящих в составное сказуемое (тип «он был учителем»).
  4. Выравнивание звуков в основах на задненебные звуки: рукѣ (дат. п. ед.), на порогѣ вм. старых — руцѣ, на порозѣ.
  5. Взаимное влияние склонений имен с основами на твердые и мягкие согласные: землѣ (дат. п. ед. ч.), землёю (твор. п. ед. ч.) вместо старых — земли, землею.
  6. Упрощение системы прошедших времён.
  7. Создание категории деепричастия.
  8. В области управления падежными формами существительных на протяжении XIIIXVII веков замечается увеличение и развитие конструкций с предлогами.
  9. Развитием строя речи является также развитие сложно-подчинённых предложений. Сравним например сложносочинённую конструкцию предложения из летописи (XIV век): «Заложи Ярославъ городъ великый, у негоже града суть златыя врата», с современной сложно-подчинённой: «Ярослав заложил большой город, в котором были золотые ворота».

Современный русский литературный язык — язык русской литературы — сформировался примерно на рубеже XVIIIXIX веков на базе московского диалекта. Последующие его изменения были несущественны. Художественной литературы и периодической печати на других диалектах нет, в устной речи практически есть только некоторые различия в произношении, которые постепенно нивелируются под влиянием централизованного теле- и радиовещания.

Русский язык на постсоветском пространстве — политические аспекты

После распада СССР официальные власти большинства новых независимых государств стали проводить политику так называемой дерусификации, несмотря на наличие в этих странах многочисленных этнических русских и русскоговорящих меньшинств (а возможно, именно в связи с их наличием, как средство давления с целью вынудить их к эмиграции). В первую очередь, это характерно для прибалтийских государств и Туркменистана. Эта политика предусматривает сокращение и/или полную отмену обучения на русском языке, прекращение финансирования местного радио- и телевещания на русском языке и ретрансляции российских радио- и телепередач, повышенное таможенное обложение российской периодической печати.

Латвия

По данным на 2000, около 37 % населения Латвии — русскоговорящее (русские, украинцы, белорусы, поляки, евреи, татары и другие, использующие в повседневной жизни русский язык), из них 29 % — русские. Многие из этих людей переехали в Латвию в советские годы. В Латвии также проживает большое число русскоговорящих, чьи предки жили в стране до утраты независимости в 1940 — в частности, в Латгалии с XVIII века живёт много староверов.

Согласно местному законодательству, для получения латвийского гражданства в процессе натурализации необходимо сдать экзамен по латышскому языку, истории и Конституции. В связи с тем, что многие русскоговорящие жители не владеют латышским языком или по каким-либо другим причинам не желают натурализоваться, около 18 % населения страны являются негражданами, среди которых две трети — русские. Большое число русскоговорящих жителей Латвии являются гражданами по наследству, то есть или они сами, или их предки были гражданами страны до 17 июня 1940 года.

В 1998 латвийский парламент принял закон «Об образовании», который предусматривал перевод обучения в старших классах школ национальных меньшинств на латышский язык с 2004. Большинство из подобных школ — русскоязычные.

В течение всего лета 2004 года в Риге проходили митинги протеста русскоговорящего населения против дискриминации русского языка в школах. Протестующие смогли добиться: смягчения норм закона (теперь в 10-м — 12-м классах до 40 % обучения может вестись на языке меньшинства), рассмотрения Конституционным судом Латвии жалобы на реформу школ нацменьшинств, поданной двадцатью депутатами сейма (всеми членами парламентских фракций ЗаПЧЕЛ («За права человека в единой Латвии», PCTVL), Партии народного согласия и Cоциалистической партии), отсутствия массовых проверок исполнения соответствующей нормы закона. В то же время представители латвийских властей настаивают, что митинги против реформы образования — не более чем политический фарс, не имеющий ничего общего с защитой русского языка: школьные программы разрабатывают сами школы, к тому же власти не намерены контролировать выполнение закона школами нацменьшинств.

В феврале 2005 СМИ сообщили, что в скором времени в Латвии ожидается ослабление ограничений на использование русского языка в текстах визуальной информации — на вывесках, в объявлениях и проч. Это связано с давлением со стороны Евросоюза, членом которого Латвия стала в 2004. Правительству Латвии предстоит принять поправки к правилам кабинета министров «Об использовании языков в информации». Возможно, будет отменена норма, обязывающая фирмы уменьшать размеры шрифта для текста на русском или других языках по сравнению с аналогичным текстом на латышском языке. Требования ЕС направлены на борьбу с ограничениями конкуренции на внутреннем рынке ЕС и на то, чтобы потребители информации получали её в удобном для себя виде. Евросоюз, настаивая на этой поправке, имел в виду, разумеется, языки ЕС. Но в Латвии русский имеет такой же статус, как и английский, — это иностранный язык.

Существует мнение, что ограничения на пользование русским языком в Латвии направлены на поощрение эмиграции среди русскоговорящего населения. После восстановления независимости Латвию покинули около 200 тыс. русскоговорящих жителей. Вместе с тем увеличивается число русскоговорящих, получающих латвийское гражданство. В настоящее время гражданство получают примерно по 1000 человек в месяц.

Сторонники латвийской языковой политики утверждают, что она направлена на устранение последствий массовой иммиграции русскоговорящих в Латвию в 19401989 годах, в результате которой доля коренного населения (латышей) в стране сократилась с 77 % (1935 г.) до 52 %.

См. также Население Латвии.

Туркменистан

В ноябре 2004 года Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о «Положении в области прав человека в Туркмении». Страны — соавторы резолюции (36 государств, большинство которых составляют члены Евросоюза), в частности, выразили «глубокую обеспокоенность прекращением трансляции в Туркмении русскоязычных программ радио „Маяк“ и продолжающейся дискриминацией правительством Туркмении этнических русских… в области образования и занятости и их принудительного переселения…». Представитель России при голосовании воздержался.

Украина

Основная статья: Русский язык на Украине

Согласно переписи 2001, этнические русские составляют около 17,3 % населения Украины, однако русский язык является родным для 29,6 %. По данным опросов, проводимых, в частности, Киевским Международным Институтом Социологии, русским языком пользуются 43—46 % населения Украины (то есть столько же или даже чуть больше, чем украинским языком). Характерно, что наибольшее распространение русский получил в восточных и центральных регионах, а также в АРК.

Согласно ст. 10 Конституции Украины, её гражданам гарантируется свободное использование русского языка и других языков национальных меньшинств Украины.

На Украине время от времени возникают споры о придании русскому языку статуса государственного. Одна сторона полагает, что русский язык должен стать вторым государственным или официальным, так как приблизительно половина граждан Украины пользуется им в повседневном общении. Другая же сторона считает, что национальным и государственным языком Украины исторически являлся украинский язык, а русский, как язык национального меньшинства, не должен признаваться государственным, пусть даже и вторым.

Русский язык неоднократно использовался как один из инструментов в политической борьбе, особенно велика его роль была в президентских кампаниях в 1994 и в 2004 годах. Данное в конце сентября 2004 обещание сделать русский язык вторым государственным позволило Виктору Януковичу заручиться поддержкой части русскоязычного населения Украины и выйти во второй тур президентских выборов.

Статус русского языка до сих пор остаётся предметом споров и политической борьбы. В настоящее время русский язык решениями местных органов представительной власти признан региональным в Донецкой, Запорожской, Луганской, Николаевской, Харьковской, Херсонской областях, а также в Донецке, Кривом Роге, Луганске, Николаеве, Севастополе [1]. Однако некоторые представители центральных органов власти объявили решения региональных и городских советов Украины о предоставлении русскому языку регионального статуса не соответствующими Конституции страны. Звучат заявления о внесении изменений в Закон Украины о ратификации "Европейской хартии региональных языков или языков нацменьшинств" [2], (оригинал "Хартии", перевод "Хартии"), а также заявлялось, о том, что перевод ратифицированной «Европейской хартии региональных языков» являлся неточным.

Эстония

В ноябре 2004 года Языковая инспекция Эстонии в ходе проведённой проверки обнаружила, что большинство русскоязычных СМИ регулярно допускают ошибки в написании названия столицы страны — «Таллинн» (русск. Таллин). Как заявляет директор языковой инспекции, «…имеется постановление эстонского правительства, согласно которому транслитерация географических названий осуществляется с точностью до одной буквы. Если на эстонском языке Таллин пишется с двумя „н“, то на языках нацменьшинств, по крайней мере на территории Эстонии, слово „Таллин“ должно писаться также с двумя „н“. Мнение российских учёных, считающих, что написание названия эстонской столицы с двумя „н“ является орфографической ошибкой, имеет право на существование, но в Эстонии существуют свои нормы. Мы не требуем и не можем требовать того, чтобы в России название нашей столицы писали с двумя „н“. Даже у себя в Эстонии мы можем только рекомендовать писать географические названия с учётом эстонских правил грамматики».

Киргизия

Разработчики проектов новой Конституции Киргизии решили, что русский язык в республике должен быть лишен официального статуса, закрепленного в действующем основном законе страны. «Экс-президент Аскар Акаев в свое время придал русскому языку статус официального для того, чтобы получить поддержку русскоязычного населения страны. Но на самом деле, между официальным и государственным языком нет никакой разницы», — заявил в пятницу журналистам член рабочей группы по разработке вариантов новой Конституции, лидер партии «Эркиндик» («Свобода») Топчубек Тургуналиев.

По мнению лидера партии, такая ситуация «ущемляла киргизский язык». Разработчики Конституции считают, что на сегодняшний день в республике «игнорируется не русский, а киргизский язык», который за время независимости «так и не стал государственным». По мнению Тургуналиева, русский язык является мировым языком и, поэтому ни в какой защите не нуждается. Участники рабочей группы считают, что будет вполне достаточно, если за русским языком в стране сохранится статус языка межнационального общения. «Мы не будем заставлять всех говорить на киргизском языке, и до тех пор, пока киргизский язык не станет языком межнационального общения, этот статус будет носить русский язык», — заявил министр юстиции Марат Каипов, также входящий в состав рабочей группы.

Первые проекты Конституции были представлены на суд общественности 15 июня, после чего рабочая группа начала сбор мнений граждан республики, с учетом которых были написаны итоговые варианты — по одному для каждой возможной формы правления в стране: президентской, парламентской и президентско-парламентской. Сейчас итоговые варианты документов отправлены на изучение главе государства и правительства страны. Уже в сентябре эти документы будут вынесены на одобрение парламента республики. Ожидается, что после этого на всенародный референдум будет вынесен вопрос о форме правления в стране.

Русский язык в США

Фондом английского языка США (самой влиятельной неправительственной организацией, занимающейся вопросами лингвистической политики государства) в марте 2005 был опубликован доклад «Много языков — одна Америка», основанный на данных исследования языков, которые население этой страны использует в повседневной обстановке (дома, на работе, на улице). Согласно этому докладу, самый распространённый в США родной язык — английский. Им, как родным языком, владеют 215,4 млн человек из 293 млн американцев (73,5 %). Испанский является родным для 28 млн жителей США (9.55 %). Русский язык занимает 10-ую строчку по числу носителей в США — свыше 700 тыс. (0,24 %). Самое большое их число проживает в штате Нью-Йорк (218 765 человек, или 30,98 % от всех носителей русского языка), самое меньшее — в штате Вайоминг (170 человек, или 0,02 %). В первую десятку штатов, где распространён русский, также входят Калифорния, Нью-Джерси, Иллинойс, Массачусетс, Пенсильвания, Вашингтон, Флорида, Мэриленд и Орегон. По распространённости русский язык в США также уступает французскому (1 606 790), китайскому (1 499 635), немецкому (1 382 615), тагальскому (1 224 240), вьетнамскому (1 009 625), итальянскому (1 008 370) и корейскому (894 065).

Самый высокий удельный вес русскоговорящих на Аляске - около 3% в той или иной степени понимают русский язык, а около 8,5% жителей исповедуют православие. Это является следствеим былой принадлежности штата к России.

В Канаде традиционно более распространён украинский язык; вместе с тем, и русскому языку там есть место, поскольку там проживает не менее 300 000 выходцев из стран бывшего СССР.

Русский язык в Германии

См. также статью Язык русских эмигрантов в Германии.

Из 82 млн человек, постоянно проживающих в Германии, около 6 млн в той или иной степени владеют русским языком, в том числе более 3 млн выходцев из бывшего СССР. Большинство остальных являются бывшими гражданами ГДР, где обучение русскому языку являлось обязательным с 5-го класса средней школы и было широко распространено в вузах.

В настоящее время русский язык изучают около 200—210 тыс. человек, из них 180 тысяч — учащиеся средних учебных заведений (школ и гимназий), около 10 тыс. — студенты отделений славистики, ещё примерно 10 тыс. человек изучают русский на нефилологических факультетах (юридических, экономических, естественно-научных). Кроме того, на различного рода курсах и в «народных вузах» (вечерняя форма обучения для взрослых) русский язык изучают ещё около 3 тысяч человек, что составляет менее 2 % от общего числа слушателей таких курсов.

Кафедры славистики с преподаванием русского языка имеются в 32 университетах. Единой программы преподавания и изучения русского языка в Германии не существует, вузы и научные центры разрабатывают и осуществляют такие программы самостоятельно. Тем не менее, уровень квалификации преподавателей достаточно высок, так как среди преподавателей в Германии есть большое количество носителей русского языка с высшим образованием.

Русский язык в Израиле

Из почти 6,9 млн человек, живущих в Израиле, русским языком владеют свыше миллиона человек. Большинство из них составляют репатрианты, приехавшие из стран бывшего СССР после 1990 года. См. статью.

На русском языке в 1990-е годы в Израиле выходили многочисленные печатные издания, но в настоящее время значительная часть населения страны перешла на электронные СМИ (Интернет, кабельное и спутниковое телевидение). В результате печатные издания, в том числе и на русском языке, заметно снизили свои тиражи.

Круглосуточно работают два местных телевизионных канала на русском языке (информационный и музыкальный). Кроме того, транслируется несколько российских телеканалов. Телекомпании поддерживают русский интерфейс (наряду с ивритским, английским и арабским); несколько десятков каналов дублируют свои передачи на русском языке или снабжают их русскими титрами; ряд радиостанций также ведёт передачи по-русски.

Русский язык преподаётся в некоторых израильских школах как второй иностранный, и учащийся может выбрать его как один из предметов, по которым он будет сдавать выпускные экзамены. Кроме того существует сеть русскоязычных школ "Шуву", где преподавание ведется на русском языке.

Существуют многочисленные израильские русскоязычные сайты и порталы.

Процент говорящих по-русски особенно высок в Ашдоде, Беэр-Шеве (более трети жителей), Хайфе, Петах-Тикве и некоторых других городах. Вывески на русском языке и магазины русской книги — распространённые явления.

Существует несколько объединений русскоязычных литераторов, живущих в Израиле.

См. также

Ссылки

В Викисловаре список слов русского языка содержится в категории «Русский язык»
Официальные языки ООН
АнглийскийАрабскийКитайский
ИспанскийРусскийФранцузский
Смотрите: Официальный сайт ООН


Славянские языки
Восточные: древнерусский † | древненовгородский диалект † | старобелорусский † | белорусский | русинский | русский | украинский | полесский микроязык
Западные: кашубский | лужицкие: верхний - нижний | полабский † | польский | словацкий | чешский
Южные: старославянский (древнеболгарский) † | церковнославянский | болгарский | македонский | сербохорватские: боснийский - сербский - хорватский - черногорский | словенский
Другие: праславянский † | пиджины: руссенорск † - кяхтинский † | искусственный: словио
мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки.

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home