Викимедиа Россия/Перевод итальянского устава

Оригинал находится здесь.

Содержание

Статья 1: "Constitution and name" "Учреждение и имя"

In order to contribute actively to the the diffusion, the improving, the advancement of the collective knowledge and culture in the world, the subscribers consistute a non-party-affiliated, non-political, non-profit association, ruled by the applicable laws of Italy, named "Wikimedia italiana - società per la diffusione della conoscenza libera (further in this document shortly referred as Wikimedia italiana).

С целью активного содействия распространению, улучшению, продвижению коллективного знания и культуры в мире, нижеподписавшиеся учреждают [независимую](?), неполитическую, некоммерческую ассоциацию, действующую в рамках соответствующих законов Италии, называемую "Wikimedia italiana - società per la diffusione della conoscenza libera (в дальнейшем в настоящем документе кратко именуемую Wikimedia italiana).

Статья 2: "Affiliation" "Аффилиация :-)"

"Wikimedia italiana" collaborates with the Wikimedia Foundation, Inc, association constituted according to the laws of the Florida state (USA).

"Wikimedia italiana" сотрудничает с Wikimedia Foundation, Inc, ассоциацией, учреждённой в соответствии с законами штата Флорида (США).

"Wikimedia italiana" is granted the right to use trademarks and logos belonging to the non-profit association "Wikimedia Foundation, Inc."; this authorization can be unilaterally revoked by the Wikimedia Foundation, Inc. in any moment.

"Wikimedia italiana" предоставлены права на использование торговых марок и логотипов, принадлежащих некоммерческой ассоциации "Wikimedia Foundation, Inc."; это разрешение может быть в одностороннем порядке отозвано "Wikimedia Foundation, Inc." в любой момент.

Статья 3: "Intents" "Намерения"

"Wikimedia italiana" has no profit purpose. It intends to operate in the field of the culture and knowledge. In order to actively contribute to the diffusion, the improvement and the progress of the knowledge and culture in the world, Wikimedia italiana aims at supporting the development of encyclopedias, quote collections, educational books and collections of other documents, information and electronic databases having the following characteristics:

  • they are completely free
  • they are available on-line through the internet technologies and their derivatives
  • they have a content editable by the user
  • they have a free content, that can be distributed freely under the conditions of licenses like the GNU Free Documentation License, issued by the Free Software Association Inc., and particularly by its European branch on the site http://www.fsfeurope.org/.

"Wikimedia italiana" не преследует коммерческих целей. Она намерена действовать в сфере культуры и знания. С целью активного содействия распространению, улучшению, продвижению коллективного знания и культуры в мире, "Wikimedia italiana" намерена поддерживать развитие энциклопедий, собраний цитат, учебников и прочих собраний документов, информации и электронных баз данных, имеющих следующие характеристики:

  • они совершенно бесплатны
  • они доступны on-line посредством интернет-технологий и их производных
  • их содержание может изменяться пользователем
  • они имеют свободное содержание, которое может свободно распространяться по условиям лицензий, подобных GNU Free Documentation License, выпущенных Free Software Association Inc., и, в частности, её европейским отделением на сайте http://www.fsfeurope.org/.

Particularly, Wikimedia italiana intends to promote and support, directly and indirectly, the developments, the transfers, the translations in Italian language of the projects of the Wikimedia Foundation, Inc.

В частности, "Wikimedia italiana" намерена поддерживать и содействовать, прямо и косвенно, развитию, переносу и переводу на итальянский язык проектов Wikimedia Foundation, Inc.

Even though Wikimedia italiana is subject to the Italian laws, its purposes include the support to the projects of the Association on the whole, and not only to the ones in Italian language. The usage of the Italian language is functional to the work of the association but it does not mean a definition of the association purposes on a national basis.

Хотя "Wikimedia italiana" является субъектом итальянского права, её цели включают поддержку проектов Ассоциации в целом, а не только на итальянском языке. Ассоциация использует в своей работе итальянский язык, однако это не означает определения целей ассоциации на национальной основе.

The projects of the Wikimedia Foundation, Inc. include, among the others, the following internet sites:

Проекты Wikimedia Foundation, в числе прочего, включают следующие интернет-сайты:

The fulfilling of these purposes might possibly imply the installation and the management of servers supporting the Wikimedia Association.

Для достижения указанных целей может потребоваться установка серверов Wikimedia Association и управление ими.

On the other hand, Wikimedia italiana has no interest in entering in the collective management of those sites, especially for what concerns the rules, the decisions, the contents and any other collective act. This does not prevent the association members to express their personal opinions about those policies.

С другой стороны, "Wikimedia italiana" не имеет намерений вмешиваться в коллективное управление вышеуказанных сайтов, особенно в части установления правил, принятия решений, изменения контента и каких-либо других коллективных действий. Это не означает, что члены ассоциации не могут высказывать их персональное мнение об этих действиях.

If, however, one or more servers will be installed under the responsiblity of "Wikimedia italiana", the association will have to monitor the compliance with the laws enforced in the territory where those servers will be installed, also in case such compliance should imply a direct influence on the content of the pages. Such influence will be strictly limited to guarantee a full compliance with the law.

Однако, в случае установки "Wikimedia italiana" одного или нескольких серверов, ассоциация будет отслеживать соответствие их функционирования законам, действующим на территории, где они будут установлены, в том числе в случае, когда приведение в соответствие потребует прямого изменения содержания страниц. Такое вмешательство будет строго ограничено необходимостью гарантировать полное согласие с законом.

The association is able to participate to projects and mettings in Italy and abroad. However, no participation will be allowed without the agreement of the local branch of the Wikimedia Foundation, Inc., if existing.

Ассоциация может участвовать в проектах и встречах, происходящих на территории Италии и за рубежом. Такое участие будет невозможным без согласия местного отделения Wikimedia Foundation, Inc., в случае его существования.

Wikimedia italiana is able to carry out all the activities related to its fundamental objective and all the accessory and integrative activities, even though they are carried out in lack of the conditions defined in this article, so long as they remain within the limits of the applicable laws. "Wikimedia italiana" pursues its aims both directly and in collaboration with other organizations having the same objective and can carry out all the financial operations judged necessary, useful and opportune for the fulfilling of the above mentioned intents.

"Wikimedia italiana" может осуществлять любую деятельность, связанную с её основной целью, и любую вспомогательную деятельность, даже если эта деятельность не описана в настоящей статье, но происходит в рамках соответствующего законодательства. "Wikimedia italiana" стремится достичь своих целей как напрямую, так и в сотрудничестве с другими организациями, разделяющими эти цели, и может осуществлять любые финансовые операции, которые посчитает необходимыми, полезными и подходящими для претворения в жизнь вышеописанных намерений.

Article 4: "Official location"

The official location of Wikimedia italiana is the domicile of its president, if he/she resides in Italy. Otherwise, the seat is a place in the territory of the Italian Republic established by simple decision of the Directive Council.

Article 5: "Duration"

The duration of the association is 99 years, starting from the date of the signature of this act. It can be renewed by a decision of the extraordinary general Assembly.

Статья 6: "Members" "Члены"

The association is constitued by "ordinary members", "supporting members" and "members for life". All the members have rights and obligations toward the association that may vary depending on the type of membership they belong to.

Ассоциация состоит из обычных членов, поддерживающих членов и пожизненных членов. Все члены имеют права и обязанности по отношению к ассоциации, которые могут варьироваться в зависимости от типа их членства.

The membership has not a predefined expiration time. However, every member can cancel his/her membership with a written communication sent to the association. The subscription fees cannot be transferred to anybody else.

Членство не имеет предопределённого срока действия. Однако, любой член может аннулировать своё членство посредством письменного заявления, отправленного в ассоциацию. [Членские взносы не могут быть переданы кому-либо ещё.](?)

The ordinary membership and the supporting membership are lost in case of resignation, death, arrearage, cancellation by the directive council for serious reason. The cancellation declared by the directive council is temporary, in wait for approval of the ordinary general assembly.

Обычное членство и поддерживающее членство прекращают своё действие в случае отказа по собственному желанию, смерти, задолженности, аннулирования Советом Поверенных по серьёзной причине. Аннулирование, объявленное Советом Поверенных является временным, пока не будет утверждено очередным общим собранием.

According to the art. 24 of the Codice Civile, the cancellation of a member for serious reasons is declared by the directive council also in case the member does not pay the annual subscription fee, decided by the council. The members whose membership is cancelled for whatever reason cannot claim the subscription fees already paid and cannot enforce any right on the estate of the association.

В соответствии со статьёй 24 Гражданского Кодекса, аннулирование членства объявляется Советом Поверенных также в случае, когда член не платит ежегодные членские взносы, установленные советом. Члены, чьё членство было аннулировано по каким-либо причинам, не могут требовать возврата уже уплаченных взносов и не могут претендовать на собственность ассоциации.

Статья 7: "Ordinary members" "Обычные члены"

The status of "ordinary member" is acknowledged to everyone is interested in supporting the acitivies of Wikimedia projects and complies with the following requirements:

  1. is major of age
  2. has contributed with an own "user name" to any Wikimedia project in Italian language before the date of the admission request
  3. has sent to the directive council, according to the rules explained in the regulations, a request of admission together with the acceptation of the enforced Statute of Wikimedia italiana and the copy of a valid identity document
  4. is admitted by the directive council because agrees with the association intents and is judged proper to their pursue
  5. has paid the annual subscription fee, according to the rules explained in the regulations, before the ordinary general assembly in which he/she intends to enforce his/her right to vote, with reserve of the application of the mentioned dispositions.

Статус "обычного члена" может получить любой, кто заинтересован в поддержке Wikimedia-проектов и удовлетворяет следующим требованиям:

  1. является совершеннолетним
  2. внёс вклад под своим собственным "именем пользователя" в любой проект Wikimedia на итальянском языке до даты подачи заявления о приёме
  3. послал в Совет Поверенных, в соответствии с установленными правилами, заявление о приёме, а также заявление о согласии с действующим уставом "Wikimedia italiana" и копию действительного документа, удостоверяющего личность
  4. был допущен Советом Поверенных, поскольку разделяет цели ассоциации и был сочтён подходящим для того, чтобы вносить вклад по их достижению
  5. оплатил ежегодный членский взнос, в соответствии с установленными правилами, до очередного собрания ассоциации, на котором предполагается утверждение его кандидатуры, [with reserve of the application of the mentioned dispositions](?).

The directive council in any case has not the obligation to justify its decisions about the acceptation and the rejection of admissions requests submitted by the aspiring members.

Совет Поверенных в любом случае не обязан обосновывать свои решения, касающиеся принятия или отклонения заявлений о приёме, поданных кандидатами на членство.

The ordinary member is obliged to pay an annual subscription fee, decided every year by the directive council, according to the rules explained in the regulations, valid for the subsequent year.

Обычный член обязан платить ежегодный членский взнос, сумма которого утверждается каждый год Советом Поверенных, в соответствии с установленными правилами, на следующий год.

Статья 8: "Sustaining membership" "Поддерживающее членство"

All persons or businesses who are donors of funds to the Association for the purpose of advancing, improving and bettering Wikimedia Association's projects may be recommended to the Wikimedia italiana Board of Trustees to become Sustaining members of this Association under such rules as the Board may establish and approve. If the recommendation is accepted by the Board, such membership shall be with all privileges except that of holding office and voting. Such members shall be listed (anonymously if requested) in some prominent place on the main online site of the Association. Sustaing membership last for one year, starting from the donation. The Board is not due to explain his reasons for the acceptance or the reject of sustaining membership proposals.

Любые лица или бизнесмены, вносящие пожертвования в фонды ассоциации с целью продвижения и улучшения проектов ассоциации Wikimedia, могут быть рекомендованы Советом Поверенных Wikimedia italiana стать поддерживающими членами этой ассоциации в соответствии с правилами, которые Совет может установить и одобрить. В случае одобрения рекомендации Советом, поддерживающий член будет иметь все права, за исключением владения офисом и права голоса. Такие члены будут перечислены (анонимно при их желании) на видном месте основного сайта ассоциации. Поддерживающее членство длится в течение одного года с момента пожертвования. Совет не обязан объяснять причины принятия или отклонения предложений по вступлению в поддерживающие члены.

Статья 9: "Members for life" "Пожизненные члены"

In recognition of his role as Founder of Wikipedia Jimmy Wales is granted life membership. Life members shall have all the privileges of contributing active members except they shall be exempt from paying dues and shall not be required to make any contributions to any Wikimedia project.

В качестве признания роли основателя Википедии, Джимми Уэйлсу предоставляется пожизненное членство. Пожизненные члены имеют все привилегии активных членов, однако не должны платить членские взносы и вносить вклад в какие-либо из проектов Wikimedia.

Статья 10: "Finances" "Финансы"

Budget of the Association is formed by:

  • Donations from members; (see above)
  • Donations from individuals;
  • Donations from the State, Public Agencies, Public Institutions and/or individuals for educational purposes;
  • Donations from International Organizations;
  • Tangible and intagible assets donated to the Association by any mean, including donations from individuals and wills;
  • Refunds granted by agreements;
  • Incomes deriving from secondary marketing and manufacturing activities;
  • Budget surplus from previous years budget, if any.

Бюджет ассоциации формируется из:

  • Пожертвований членов; (см. выше)
  • Пожертвований частных лиц;
  • Пожертвований государственных, общественных агентств, общественных институтов и/или частных лиц на образовательные цели;
  • Пожертвований международных организаций;
  • [Tangible and intagible assets](?), пожертвованных ассоциации любым способом, включая пожертвования от частных лиц и завещания;
  • Выплат, сделанных по соглашениям;
  • Поступлений за счёт вторичных торговой и производственной деятельности;
  • Бюджетный избыток предыдущего года, при его наличии.

To accomplish its scope, the Association uses the following incomes: a) Membership fees; b) Freely contributed donations from any member of the Association; c) Revenues from participating to or arranging events; d) Any other income contributing to the budget, such as: funding from occasional public campaigns, even by means of little donations from individuals; contributions from Public Administrations to manage social activities; lotteries.

Для выполнения своих задач ассоциация использует следующие поступления:

  • Членские взносы;
  • Добровольные пожертвования членов ассоциации;
  • Доходы от участия или организации мероприятий;
  • Любые другие поступления в бюджет, такие как: средства, собираемые при проведении публичных кампаний, даже мелкие пожертвования от частных лиц; пожертвования органов власти на социальную деятельность, лотереи.

Article 11: "Dissolution of Association"

In case of dissolution of the Association, for any cause, the assets will be devolved to other no-profit organization or for social purposes, after to have listened the structure of control of which to the art. 3 paragraph 190 of Law 23 Decembers 1996, n. 662, except different destination in obedience to the provisions of the enforced law at the moment of the dissolution. The associative contribution is intransferable to exception of the conveyance owing to dead and it is not revaluable.

Статья 12: "Organs of the Association" "Органы ассоциации"

The following are the organs of the association:

  • the Assembly of the associates;
  • the Board;
  • the President.

Органами ассоциации являются:

  • Собрание ассоциации;
  • Совет Поверенных;
  • Президент.

Статья 13: "Собрание" "Assembly"

The Assembly of the associates is the sovereign organ of the "Wikimedia italiana". It can make all the decisions necessary for the smooth life of the Association.

Собрание членов ассоциации является суверенным органом "Wikimedia italiana". Оно может принимать все решения, необходимые для успешного функционирования ассоциации.

It is composed by all the Associates as defined in Art. 6. Every associate will cast a single vote in the ballots. The Founding Associates have no particular prerogative.

Оно состоит из всех членов ассоциации, как определено Статьёй 6. Каждый член имеет при голосовании один голос. Члены-учредители не имеют каких-либо преимуществ.

The President presides the Assembly; in case of his/her absence, the Vice-president does; it neither President nor Vice-President are present, the older associate present will preside the Assembly.

Президент председательствует на собрании; в случае его отсутствия, председательствует вице-президент. При их отсутствии, председательствует старейший из присутствующих членов ассоциации.

The Board may choose any location for the convention of the Assembly.

Совет Поверенных может избрать любое место для проведения собрания.

The Assembly can be ordinary and/or extraordinary.

Собрание может быть очередным или внеочередным.

Article 14: "Ordinary assembly"

The ordinary Assembly is convened at least once to year by the Board within three months beginning from the closing of the social period. The Assembly is also convened every time the Board thinks it right and, generally, with the established procedures and warning in the rules and under provisions of the law.

To the ordinary Assembly they must annually be submitted for the approval:

- the report of the Board on the state of the Association; - the balance sheet;

The Assembly deliberates furthermore on: - the nomination of the Board; - the approval of the internal rules of the Association - other arguments that are proposed on the agenda. - the ratification of the urgent acts of the Board - the general policy and the course of the activities of the Association

They have right to take part in Assembly all the associates up-to-date with the payment of the social amount.

Every associate has right to only one vote, and it can be represented by another associate, appointing him written delegation. The associates will be able to have, for every meeting, a maximum number of delegations established by the rules.

At first meeting the deliberations of the ordinary assembly, are approved with simple majority of the expressed votes, how it is better specified in the rules. The assembly is valid if it represents at least 50% of the associates.

If it does not reach the necessary minimal quorum of associates, the ordinary assembly can be convened in following time. In second meeting, in accordance with art. 21 CC, the quorum does not exist, and the resolutions are always caught with the simple majority of the associates represented.

Article 15: "Extraordinary Assembly"

The extraordinary Assembly is convened by the Board and with the procedures provided in the rules, in order to deliberate on:

  • the modification of the Charter;
  • the extension of the duration of the Association, as provided in the art.5;
  • the dissolution of the Association, as provided in the art.19.

In order to modify the Charter and for the extension of the duration of the Association, it is necessary that they express their votes at least three quarters of associates and the resolution is taken by the simple majority.

In order to resolve the dissolution of the Association, it is necessary the favorable votes at least of three quarters of the associates.

Article 16: "Board"

- The Board is appointed by the Assembly and is composed by a number of persons as established in the Internal Rules, with a minimum of five persons. It remains in charge for the period established in the Regulations, with a minimum of one year. Its members may be reappointed. Quitting, forfeit and substitution of the members of the Board are established in the Regulations.

- During its first reunion, the Board chooses among its members the President and Vice-president, with the exception of the nomination of the first President which is established as per the Act of Constitution of the Association.

- The Board holds it meetings with the modalities and the frequency established in the Internal Rules.

The Board may invite other associates and external experts to attend its meetings.

The meetings are valid when the majority of its member is present, rounded off to the next unit.

A report of each meeting must be written and held in the official Registry of the Board.

- The Board has as its duties:

  • to make any actions for ordinary and extraordinary administration;
  • to define the norms for the operation of the association, writing up the Internal Rules that must be approved by the Assembly;
  • to present to the Assembly for its approvation the budget estimate, if possibile by the end of the month of December and anyway the actual budget by the end of the month of April in the next year;
  • to determine how to fulfill the general lines of development in the general program approved by the Assembly, promoting and coordinating the various activities;
  • to elect the President and Vice-president, with the exception of the nomination of the first President which is established as per the Act of Constitution of the Association.
  • to accept or to reject to the application by prospective associates and the proposals for the Supporters: the opinion the Board express is binding, and it does not have to be motivated
  • moreover, the Board deliberates on the attribution of the qualification of Supporter.
  • to deliberate with respect to the exclusion of the Associates;
  • to ratify, in the first successive meeting, the provisions of competence of the Board that the President adopted for urgency and necessity reasons.

The Board may delegate to the President the tasks of ordinary administration. Any substitutions of members of the Board during the period of its validity must be convalidated in the first Assembly summoned after the nomination. Those members expire together with the others members.

Board member are not paid for their duties, except for the recovery of expenses supported for the Association, as per the Internal Rules.

The Board prepares the budget and fixes the value of the association quota for each year, organizes both ordinary and extraordinary Assemblies and prepares their agendas. Actualizes the technical and administrative instruments needed for the collection of donations. It may decide to use the reserves of the Association to fulfil the scopes indicated at the point 3 of this Charter, after a sollicitation, to the Supporters of the Association.

The Board authorizes all the purchases, sales or rents of real estate property, and the physical or moral contracts of any type between the association and persons, or corporations, as per the Internal Rules. In particular, all the operations whose value exceeds a fixed threshold set in the Internal Rules are subject to a simple majority voting in the directive council.

The Board, delegating any of the member shall keep the Book of Money Operations, the Book of the Reports of the Assemblies, the Book of the Reports of the Board, and the Assiociates' Logbook, all of them officially stamped by the Italian Government. The books can be viewed by members, that have the right to ask for extracts, paying the expenses.

The Board assures the respect of the Charter and the Internal Rules, and of the good operation of the Association. Except for the dispositions indicated below, the Board does not have the scope to control the management or the content of the sites in Italian language from the Wikimedia Foundation, Inc., but it may use them directly in case of need for announcements, communications, voting pages or whatever needed in order to carry out the Assemblies them or for any reason related to the needs of conduction of "Wikipedia italiana.

The Board may suspend or revoke the technical rights - that habitually derive from the prerogatives of a Sysop - given to the user of a site or a member of the association, in particular for infraction to the present Charter, for not respecting the Internal Rules, or for serious reason of such nature to create moral or material prejudgment to the association. The decision of suspension or of revoke is ratified at the next ordinary Assembly. If the Assembly ratifies the suspension a further ratification must be made by the community afferent to the site, within 15 days from the decision of the assembly. A decision of revoke of the technical rights that has not been ratified, has the effect of restituting to the interested party the technical rights which were taken from it. In the same way and for the same reasons, the Board may revoke in all or in part the editing rights on a site to a member of the Association, with ratification of the decision at the next ordinary Assembly. Finally the editing rights of any user who is not member of the Association may be revoked with the same conditions, but only for serious reasons which lead to a moral and material prejudgment to the association.

Article 17: "President"

The President is elected by the Board among its members with a simple majority, with the exception of the nomination of the first President which is established as per the Act of Constitution of the Association.

  • he is the legal representative of the Association with respect to third parties and may sign documents; he is authorized to collect money and accept donations of whichever nature and reason from Public Administration, Agencies and private cizitens, giving them an official receipt;
  • he may choose lawyers and proxies in the arguments regarding assets and liabilities of the Association, in front of whichever Judicial and Administrative authority;
  • he convenes and he presides the reunions of the Assembly and of the Board;
  • in case of urgency and necessity, in accord with the Vice-president, he assumes the duties of competence of the Board, which will have to be ratified in the first successive reunion of the Board.

In the case of absence, impediment, or cessation of the President, all his functions are carried out by the Vice-president, that will convene the Board for the approval of the relative deliberation.

The signature of the Vice-President suffices to state the absence or impediment of the President to Associates, third parties and all the Public Offices.

The President is the representative of the Association in judgment and against third parties.

The President may open and close bank and post accounts, details shall be set in the Internal Rules. For the operations of everyday management, he acts in first person or through a delegate he chooses.

The President keeps money and monies of the Association, and executes every money operation, keeping trace of the accounting.

The Board will keep the Book of Money Operations, the Book of the Reports of the Assemblies, the Book of the Reports of the Board, and the Assiociates' Logbook, all of them officially stamped by the Italian Government. The task will be delegated to one of the members of the Board.

The President will get no compensation for his/her duties, except a reimbursement for the expenses made during institutional activity, according to the modalities indicated in the Internal Rules.

Article 18: "Fiscal year and financial report"

The fiscal year ends every year on the 31st of December. The Board has to prepare a financial statement to be approved by the Assembly within three months from the end of the fiscal year. In the 15 days before the meeting of the assembly the draft of the financial statementvhas to be available at the seat of the association for every member who should examine it or request a copy, same after the approval for the approved financial statement. It is forbidden to distribute even in indirect way any profit, revenues, provisions or assets during life of the association unless destination or distribution are imposed by law or made in favour of other non-profit association which for law, charter or bylaw is part of the same and unitary structure. Profit must be exclusively destinated to the realisation of institutional activities or activities related to them.

Article 19: "Dissolution and winding-up"

The dissolution of the association takes place after deliberation of the assembly or continued inactivity of the assembly for more then two years.

The assembly deliberates the dissolution of the association and the nomination of the liquidators will establish the criteria for the distribution of the residual assets. The liquidators, holding in consideration the indications of the assemby and the advise of the the control body (art. 3 paragraph 190, law n. 662 - 23rd dicember 1996) will choose the nonprofit organization of identical operating social usefullness or in analogous field which to devolve the residual assets

Article 20: "Disputes"

All eventual disputes between associates or between these and the association will be submitted, if not otherwise stated by the law and with exclusion of other jurisdictions, to the competence of a college of three arbitres to be appointed by the assembly. They will judge 'ex bono et aequo' without procedural formalities. Their decision will be inappellable.

Article 21: "Current laws"

For everything not provided in this Bylaws, following laws: Titolo II del Codice Civile (Civil Law), alla Legge n. 266 dell'11 agosto 1991, the regional laws for nonprofit and volunteer associations, and D. Lgs. 4 dicembre 1997 N. 460 will be applied.

Read, approved and signed in xxxx, on xxxx

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home